- 1BAB I
- 1..1Ayat 1.
- 1..1Ayat 2
- 1..1Ayat 3
- 1..1Ayat 4
- 1..1Ayat 5.
- 1..1Ayat 6.
- 1..1Ayat 7.
- 1..1Ayat 8.
- 1..2Ayat 9.
- 1..1Ayat 10.
- 1..2Ayat 11.
- 1..1Ayat 12.
- 1..2Ayat 13
- 1..1Ayat 14.
- 1..2Ayat 15.
- 1..1Ayat 16.
- 1..2Ayat 17.
- 1..1Ayat 18
- 1..2Ayat 19
- 1..3Ayat 20
- 2BAB 2
- 2..1Ayat 1.
- 2..2Ayat 2.
- 2..3Ayat 3
- 2..1Ayat 4.
- 2..2Ayat 5
- 2..1Ayat 6.
- 2..2Ayat 7.
- 2..1Ayat 9.
- 2..1Ayat 10.
- 2..2Ayat 11.
- 2..1Ayat 12.
- 2..1Ayat 13
- 2..2Ayat 14.
- 2..1Ayat 15.
- 2..1Ayat 16.
- 2..1Ayat 17.
- 2..1Ayat 18.
- 2..1Ayat 19.
- 2..1Ayat 20
- 2..1Ayat 21.
- 2..1Ayat 22
- 2..1Ayat 23.
- 2..1Ayat 24.
- 2..1Ayat 25.
- 3BAB 3
- 3..1Ayat 1
- 3..1Ayat 2
- 3..1Ayat 3
- 3..1Ayat 4
- 3..1Ayat 5
- 3..1Ayat 6
- 3..1Ayat 7
- 3..1Ayat 8
- 3..1Ayat 9
- 3..1Ayat 10
- 3..1Ayat 11
- 3..1Ayat 12
- 3..1Ayat 13
- 3..1Ayat 14
- 4BAB 4
- 4..1Ayat 1
- 4..1Ayat 2
- 4..1Ayat 3
- 4..1Ayat 4
- 4..1Ayat 5
- 4..1Ayat 6
- 5BAB 5
- 5..1Ayat 1
- 5..1Ayat 2
- 5..1Ayat 3
- 5..1Ayat 4
- 6BAB 6
- 6..1Ayat 1
- 6..1Ayat 2
- 6..1Ayat 3
- 6..1Ayat 4
- 7BAB 7
- 7..1Ayat 1
- 7..1Ayat 2
- 7..1Ayat 3
- 7..1Ayat 4
- 7..1Ayat 5
Ayat 2
Ashtavakra uvacha, muktim icchasi chetat, vishayanvishavatyaja
kshama aarjava daya tosha satyam piyushavat bhaja
Ashtavakra berkata, “Wahai anak-anak, jika kebebasan adalah apa yang kamu inginkan, serahkan objek-objek indera seolah-olah itu adalah racun dan gunakan bantuan untuk pengampunan, keterusterangan, kebaikan, kepuasan dan kebenaran seolah-olah mereka adalah nektar.”
Ashtavakra berbicara kepada Janaka saat masih kecil. Ashtavakra jauh lebih tua dari Janaka dan menganggapnya sebagai seorang pemula atau seorang inisiat dalam masalah spiritual. Oleh karena itu, ia mungkin memilih contoh dari seorang anak untuk mengatasinya. Secara simbolis, itu berarti siapa pun yang belum memasuki kehidupan spiritual atau tidak memiliki pengetahuan spiritual sama dengan seorang anak.
Visha berarti racun dan vishaya berarti objek indera. Objek material apa pun yang kita cari di dunia adalah vishaya. Mereka yang mencari benda-benda duniawi tidak bisa lepas dari kematian. Karenanya semua benda material (vishayana) dianggap sama dengan racun (vishama).
Dengan demikian, dalam pernyataan awal itu sendiri, Ashtavakra memperkenalkan pentingnya pelepasan kedudukan sebagai syarat utama untuk pembebasan. Dia mengikutinya dengan merujuk pada lima kualitas sattvic yang penting dalam praktik.
Tidak ada terjemahan bahasa dari ayat-ayat Sanskerta yang sepenuhnya menyampaikan kedalaman dan luasnya maksud dan tujuan mereka. Setiap terjemahan adalah perkiraan yang mendekati perjuangan bagi seorang untuk menemukan kombinasi kata dan frasa yang tepat untuk menyampaikan maknanya bersama dengan simbolisme tersembunyi, ekspresi idiomatik, kekhasan budaya, dan makna sekunder yang terkait. Lebih mudah untuk mengabaikan artinya, yang dilakukan oleh banyak penerjemah, tetapi bisa kehilangan kekuatan yang tersembunyi dalam kata-kata itu.
Oleh karena itu, kita dapat memberikan sedikit perhatian pada kata-kata yang digunakan oleh Ashtavakra untuk menunjukkan lima kualitas, kshama, aarjava, daya, tosha dan satyam.
Kshama adalah kualitas daya tahan, kesabaran, penderitaan diam, melepaskan, dan pengampunan. Arjavam berarti kelembutan, keterusterangan, ketulusan, kejujuran, kesederhanaan dan kerendahan hati. Daya berarti kelembutan, belas kasihan, kebaikan, atau kasih sayang yang muncul dari kebajikan tanpa kekerasan dan mengarah pada hal yang sama.
Tosha berarti kepuasan, kepuasan, atau kesenangan. Ini adalah ekspresi penolakan, pelepasan, dan kesamaan yang dihasilkan. Ketika seorang memiliki ini, seorang tetap diperebutkan (tosha) atau bahagia (samtosham), terlepas dari situasi di mana dapat menemukan diri sendiri. Satyam berarti kebenaran sejati tidak hanya berarti mengatakan kebenaran tetapi juga melihat kebenaran, mengetahui kebenaran, memahami kebenaran dan membedakan kebenaran. Itu terjadi hanya ketika telah mengembangkan kualitas sattva.
Ketika pikiran (citta) dipenuhi dengan sattva, kebenaran akan secara akurat tercermin dalam kesadaran, seperti halnya gambar tercermin dalam cermin yang bersih dan bebas debu. Oleh karena itu, dalam Bhagavadgita kita akan menemukan penekanan besar pada pemurnian kecerdasan (buddhi) untuk menumbuhkan kualitas kebijaksanaan dan melihat segala sesuatu sebagaimana adanya tanpa filter mental dan bias kognitif.
Ashtavakra meminta Janaka untuk mencari lima kualitas ini. Kata-kata yang digunakannya dalam hubungan ini adalah bhaja. Bhaja bukan berarti sekadar mencari. Itu juga berarti menegakkan, menghargai, menghormati, menghormati, menyembah, memperoleh, memiliki, dan tetap setia. Dengan kata lain, saran itu tidak dimaksudkan untuk pengetahuan belaka. Janaka diharapkan menginternalisasi sifat-sifat itu dalam dirinya dan mencerminkannya dalam pikiran dan perbuatannya.
Dia juga mengatakan bahwa Janaka harus menerima mereka seolah-olah mereka adalah nektar. Piyusha biasanya diterjemahkan sebagai nektar atau ambrosia (amrita).